Главная / Статьи / Archive issues / Развитие личности №3 / 2003 / Моя задача в жизни – преподавание ксилографии

Российско-японский симпозиум «Вечные ценности: труд, красота, добро, справедливость – основа нравственного воспитания детей и молодежи». 14.10.2002. Япония (Перевод с японского Марико Кобаяси)

Стр. «248—249»

Моя задача в жизни – преподавание ксилографии

(Перевод с японского Марико Кобаяси)

Я стал учителем в 1954 году. С 1955 года мы с двумя учителями в начальной и младшей средней школах начали преподавать ксилографию. В 1957 году был издан альбом произведений наших учеников, который привлек большое внимание. В 1958, 1959 и 1960 годах произведения детей были представлены за рубежом. Затем мы начали заниматься преподаванием ксилографии во многих школах страны.

Эти 36 лет я старался научить детей умению восхищаться. Я стремился развивать личность детей путем преподавания ксилографии.

Условия для осуществления преподавания ксилографии.Наш район, центром которого является г. Такаяма, окружен горами. Горы покрыты снегом четыре месяца в году. Зима здесь суровая: все окрашено в белые и черные цвета. Здесь всегда оживленная культура «Хида-Такуми», основанная на дереве, имеющая 1300-летнюю историю, традиционная культура, находящая особенное отражение в местных весенних и осенних праздниках. Поблизости расположено село Сиракава, известное сохранившимися древними соломенными домами в стиле Гассе, официально объявленное как мировое наследие. У нас издавна было развито ксилографическое изготовление украшения «лошади счастья», «эма» (дощечки с изображением лошади для приношения богу), талисманов в буддийских храмах. Эта традиция сохранилась до сих пор. На новогодний праздник и сейчас жители района изготовляют своими руками открытки – гравюры на дереве.

Ксилография – гравюры на дереве. Обучение ксилографии многое дает ребенку.

1. Работа по дереву, вырезание, способствует устранению эмоциональной неустойчивости. Однако в последнее время я вижу, что стресс у детей усиливается, и они становятся все более неуравновешенными.

2. В ксилографии используются приемы, полезные для творческого воспитания. Несмотря на простоту материалов и предметов, ксилография характеризуется глубокими возможностями выражения. А простота черно-белого изображения позволяет детям стремиться к разнообразию. Работы получаются разными: у одних основными элементами являются линии; у других – поверхности; у третьих – и то и другое.

3. Ксилография воспитывает в детях ценностное отношение к труду. Они учатся тщательности подготовки и организации работы, заботливому отношению к предметам, материалам.

Гравюры могут выполнять и умственно отсталые дети. Их работы также обладают индивидуальностью. Как правило, эти дети всей душой отдаются работе. Это меня восхищает.

Мы практикуем коллективное изготовление гравюр. Объединение усилий всех учеников группы (класса) позволяет завершить большую работу. За 35 лет создано 35 больших работ. Сегодня эти работы украшают помещения школы.

Я заинтересован в преподавании ксилографии. В 1977 году Министерство просвещения Японии определило, с какого возраста детям преподавать гравюру на уроках изобразительного искусства в начальных школах: гравюру на бумаге – с 7 до 9 лет, гравюру на дереве – с 10 лет. Хотя в программу изобразительного искусства для школьников в возрасте 7–9 лет включено много замечательных гравюр на бумаге, я считаю, что лучше с самого начала обучать в школах ксилографии, если имеются соответствующие условия.

Техника ксилографии – вырезание и шлифовка – лечит душу детей. Дети создают произведения гравюры ритмом тела: их движения разнообразны, поскольку процесс создания включает рисование, вырезание, шлифовку. Разнообразие операций поддерживает продолжительность интереса к работе.

Мой девиз – «Учить детей и учиться у детей».

 

 

«Развитие личности» // Для профессионалов науки и практики. Для тех, кто готов взять на себя ответственность за воспитание и развитие личности