|
|||
|
Авторизация
|
ЭтнопсихологияСтр. «126—132» Отношение к имени в китайской культуре
Актуальность исследования XXI век ориентирован на переустройство миропорядка, что грозит глобальному столкновению цивилизаций. Актуальность изучения этнического самосознания представителей разных этносов тесно связана с вопросами цивилизационной специфики и межцивилизационного взаимодействия, которые в настоящее время приобретают все большую научную и практическую значимость. На пороге третьего тысячелетия возрастает интерес к духовному началу в развитии человечества, изучению роли цивилизационных и культурных процессов в становлении сознания и самосознания человека. Изучение психологических основ в духовном фундаменте традиционной культуры – это перспективный путь объяснения функционирования и развития современных этнических процессов, достижения взаимопонимания между народами. Пути решения насущных проблем современности, к которым в первую очередь относится взаимодействие культур, зависят от знания исторического и духовного опыта народов. Это знание позволяет судить об особенностях этнического самосознания, о механизме действия национальных традиций в любой сфере человеческой деятельности, дает возможность через осознание прошлого адекватно понимать настоящее и предвидеть будущее. Наша позиция Общей методологической основой исследования является укрепившаяся в отечественной психологии марксистская идея о развитии человека путем «присвоения материальной и духовной культуры общества». В нашем исследовании речь идет о «присвоенных» ценностных ориентациях, определяющих этническое самосознание китайцев. Психологические особенности самосознания представителей Китая мы рассматриваем через известную концепцию В.С. Мухиной о развитии самосознания [1]. Ценности, входящие в содержание структурных звеньев самосознания, переживаются человеком в качестве уникальных личностных потребностей. Особенности самосознания каждого этноса выражаются в содержательном наполнении структурных звеньев самосознания, которое, в свою очередь, зависит от исторического развития общественных отношений, ценностных ориентаций, характеристик этноконтактной среды, от сложившихся условий межэтнического взаимодействия. Как показали многократные исследования, проводимые под руководством В.С. Мухиной, переменные этнического самосознания, ценностные ориентации традиционной культуры этноса входят в структуру самосознания каждой личности. Поэтому одним из важных направлений нашего исследования является изучение структурных звеньев этнического самосознания китайцев: конкретно китайской учащейся молодежи. Особенности этнического самосознания китайцев мы будем изучать через обсуждение ценностных ориентаций структурирующих звенья самосознания. 1-е звено Имя – знак, дающий возможность идентифицировать человека с определенным этносом, местом и статусом в социальных отношениях. У исследуемых этносов имя является важной составляющей самосознания. Традиционно посредством имен китайцы стремятся реализовать свои заветные желания, чувства, передать свои представления о красоте, гармонии, силе. В сознании китайца между именем и его носителем существует нерасторжимая связь. Имя способно повлиять на судьбу человека, оно способно преобразовать его жизнь. Обретение гармонии в имени По идущим из глубины веков представлениям китайской цивилизации идеальное существование покоится на согласии и гармонии. Для обретения состояния совершенных равновесия и гармонии «чжи чжун-хэ» человеку необходимо уравновесить части своеобразной схемы, состоящей из трех систем: «тянь» – естественный порядок (временные и пространственные отношения); «жень» – индивидуальная система (внутренней и внешней гармонии); «щэхуй» – общество (мирских и потусторонних отношений) [2]. Правильный выбор имени является одним из способов достижения гармонии на уровне индивидуальной системы «жень». Согласно китайской традиции, для приведения человека и его дел в состояние гармонии важным является использование в написании имени концепции соотношения пяти элементов – земли, воды, огня, металла, дерева, а также правильного расчета общего числа черт в иероглифе. Правильный подбор этих составляющих гарантирует человеку счастье и благополучие. Традиции При исследовании своеобразия китайских имен нами предпринят анализ культурно-исторических и социальных реалий, нашедших воплощение в ценностно-символическом мире этнического самосознания. Личные имена являются знаковым отражением культуры и истории Китая, отражением традиционных представлений на природное и социальное пространство. На протяжении многих веков китайские имена под воздействием исторических событий, религий, политики государства претерпевали различные изменения, но в целом сохранили специфику традиционной культуры имянаречения. Во времена феодального Китая существовала традиция давать два официальных имени, которые выполняли две разные функции: первая – различительная, вторая – качественная характеристика человека, показатель его обученности, воспитанности, ума и силы. В настоящее время большинство китайцев имеют одно официальное имя, но почти каждый человек носит еще и неофициальное имя, которое называют детским или домашним (в этом можно усмотреть преемственность с древней традицией двух имен). Детское имя Когда ребенок появляется на свет, родители дают ему первое в его жизни детское имя «сяомин». Детское имя – это ласкательное прозвище. В отличие от ласкательных русских имен, которые создавались на базе полных имен, например: Екатерина – Катенька, Катюша; Мария – Машенька, Машуня, китайские домашние детские имена выбирались независимо от официального имени, «они зависят от вкусов и пристрастий родителей: любое слово может стать детским именем: Гоу э – собачка, Хуан Лан – барсук, Цзуан э – кирпич» [3]. С наступлением школьного возраста ребенку дают так называемое официальное имя, более подходящее в новых обстоятельствах. В отличие от русских детских имен, которые используются не только в кругу семьи, но и в кругу друзей, товарищей по работе, китайские детские имена используются только среди самых близких родных. Также в отличие от русских, которые могут называть друг друга по детскому ласкательному имени на протяжении всей жизни человека, взрослые китайцы не называют друг друга по детскому имени. Детское имя в Китае характерно только для периода детства. Общее для обеих культур – эмоциональное содержание детских русских и китайских имен: все они являются ласкательными, теплыми, добрыми. Родовое имя как идентификация с родовыми предками Одной из важных функций имянаречения в китайской культуре является идентификация носителя конкретного имени со своими родовыми предками. В древней родовой культуре существовала традиция передавать из поколения в поколение определенные знаки-иероглифы «пайханзцы», которые представляли своего рода закодированные знаки, указывающие на принадлежность к родовому клану. В китайском обществе фамильные знаки традиционно символизировали непрерывность рода и олицетворяли его бессмертие. Фамильное имя не могло быть изменено, это было равносильно отказу от предков. Только в случае изгнания носителя фамилии из семьи и клана фамильное имя отбиралось. Родовое имя (или фамилия отца) – это священный знак в китайской культуре. Родовое имя отражает кровные узы и символизирует преемственность поколений [4]. Иероглиф – знак символ рода Дети каждого поколения нарекались именами, в которые в обязательном порядке входил передающийся из поколения в поколение иероглиф-знак, символ рода. Считалось, что таким образом жизнь пращура продолжается в новом носители имени. Получая этот своеобразный «код» предка ребенок включался в особые отношения со своими предками, тем самым идентификация со своим предком посредством таких знаков-символов укореняла в сознании молодого китайца нормы и традиции своего рода, которым он должен соответствовать.С древних времен в Китае существует традиция культа предков, уважения и почитания старейших, и в этом смысле употребление кодового иероглифа играет незаменимую роль в осознании преемственности родственных связей разных поколений в семье. В наши дни в китайской традиции отмечается передача знаков поколения в имена детей, хотя сегодня в Китае, пережившем последствия «культурной революции», таблицы именных знаков встретишь не так часто, как прежде. На современном этапе во многих китайских семьях утеряны знаки поколений, родственные связи не поддерживаются с таким рвением, как раньше [5]. В результате изменений, происшедших в китайской семье, связанных с государственным принуждением ограничиться одним ребенком, фамильный знак постепенно утрачивает присущую ему традиционную ценность родословного символа. Символическое значение отцовской фамилии мало-помалу утрачивается. Есть данные, что в некоторых семьях, где двое детей, одному ребенку дают фамилию отца, а другому – фамилию матери. Некоторые китайские специалисты предлагают для составления фамилий использовать комбинации, включающие два иероглифа – фамильные знаки обоих родителей. Это должно отражать равенство между мужчиной и женщиной, способствовать гармонизации семейных отношений. Китайские исследователи считают, что подобная практика не станет широко распространенной в обозримом будущем. Прежде всего потому, что это означает отход от традиций, от верности по отношению к предкам и от традиционных обязательств по отношению к потомкам своего рода [6]. Личное имя В то время как родовое имя представляет собой коллективный символ семьи и переходит из поколения в поколение, имя, данное при рождении, – это особый символ отдельной личности. В отличие от фамилии, существующей изначально, родители имеют большую свободу выбора имени наследника, в котором они могут выразить свои чувства, желания и надежды на будущее ребенка. В родовой культуре формировались образы личного имени. В этом случае «личное имя отражает половую принадлежность носителя, выступает как знак поколения, как охранный амулет индивидума и как зеркало социальных изменений» [7]. В результате сочетания именные знаки, олицетворяя нечто позитивное, в комбинации с фамильными знаками представляют своеобразную концепцию или идею. Сочетание двух имен выражает идеал, судьбу, волю, желание, добродетель, любовь к предкам, семье, родному городу и к своей стране. Имя в сознании китайского народа дает надежду на лучшую судьбу, поддерживает человека в его притязаниях на признание. Обратимся, например, к таким именам, как Тун – успех, Чжэ – мудрый, Цзе – выдающийся, Янь – прекрасный. Среди имен молодого поколения сегодня можно встретить новые имена: «чиновник», «высокий чин и оклад», «сделать блестящую карьеру». По данным китайских ученых, в списке насчитывается 3356 иероглифов, используемых для личных имен. Шесть из китайских имен: Ин – выдающаяся личность, Хуа – величественный, Юй – яшма, драгоценность, Сю – элегантный, Мин – светлый, Чжень – сокровище, пользуются наибольшей популярностью [8]. Мужские Различное отношение к мужскому – светлому началу Ян и к женскому – темному Инь нашло отражение в традиционной культуре имянаречения. В феодальном Китае большинство женщин не имели официальных имен. Их называли только по фамилии, для того чтобы женщины не вступали в брак с однофамильцами. Женщину, которая вышла замуж, называли по фамилии и имени ее мужа, например: Ван Тун Ци (жена Ван Туна). Если муж умирал, то женщину называли по фамилии и имени ее сына, например: Юй Тань Му (мать Юй Таня). Если в семье не было мужчины, то только тогда женщина могла заявить свое собственное имя. Девочки в семье не имели личных имен. До тех пор пока девочка еще не вышла замуж, ее называли по порядку: Да Нюй – первая девочка, Эр Нюй – вторая девочка, Сан Нюй – третья девочка; Да Цзе – первая сестра, Эр Цзе – вторая сестра. После китайской революции в 1949 г. женщина получила права учиться в школе, работать, заимела право получить наравне с мужчиной официальное имя. Многие родители стали давать дочерям имена, исходя из своего понимания красоты, гармонии, звучности имени. В настоящее время распространены такие имена: Пин – яблоко, Лень – лотос, Хуа – цветы, Ли – красивая, Ин – вишня, Чжу – бамбук. Ценностное Особое значение в традиционном Китае придавалось рождению сына. Это обстоятельство нашло свое отражение в наречении девочек. Рождение девочки воспринималось как несчастье. Родителей никто не поздравлял. Гостей по этому поводу не звали. Если в семье рождалась девочка, то ей давалось имя-заклинание, которым пытались прекратить рождение девочек и стимулировать рождение мальчиков: Чжао Ди, Пань Ди – т.е. остановитесь, девчонки, рождайтесь мальчики; Инь Ди – привести брата; Пан Ди – ждать брата; Сян Ди – думать о брате; Нянь Ди – скучать о брате; Ло Ди – приглашать брата. Плановое С 1980 г. в Китае существует плановое деторождение, разрешается только один ребенок. Поэтому многие родители, которые имеют единственную дочь, дают своим дочерям мужские имена. Они надеются на то, что их дочери займут в обществе высокое положение, которое будет соответствовать статусу мужчины. Например, женские имена, которые встречаются сегодня: Нан – мужчина, Вэй – великий, Шэн Нан – лучше мужчины. Китайская молодежь охотно берет себе русские имена, находясь на территории России. При знакомстве с русским человеком, как правило, китайцы просят их называть русскими именами: Нина, Лена, Петя, Яша и т.д. Возможно, китайцы тоже подвержены мировой интеграции. Говоря о китайской цивилизации в XXI веке, Возможно, китайцы тоже подвержены мировой интеграции. Говоря о китайской цивилизации в XXI веке, В.В. Малявин предполагает, что этот факт свидетельствует о наличии в современном Китае особого «сплава китайского и западного, дающего жизненным ценностям китайцев новое качество и новый смысл» [9]. Исследуя китайскую молодежь, мы солидаризируемся с этими предположениями.
|
||
«Развитие личности» // Для профессионалов науки и практики. Для тех, кто готов взять на себя ответственность за воспитание и развитие личности | |||