Главная / Статьи / Archive issues / Развитие личности №4 / 1999 / Психологические проблемы адаптации учащейся молодежи за рубежом

Психологическая помощь молодежи в межкультурных отношениях

Стр. «72—85»

Иван Шолохов

Психологические проблемы адаптации учащейся молодежи за рубежом

Международные контакты

Межкультурная адаптация понимается как сложный процесс, благодаря которому молодой человек достигает соответствия («совместимости») с новой культурной средой.

Научный и специальный практический интерес к проблемам межкультурной адаптации возник в мировой науке в начале XX в. С 50-х годов в психологии стала разрабатываться проблема адаптации индивидуальных переселенцев и «визитеров», что стимулировалось послевоенным бумом в обмене студентами, специалистами и массовыми миграционными процессами. Речь шла прежде всего о многочисленных исследованиях приспособления к новой культурной среде с акцентом на патологические феномены (невротические и психосоматические расстройства, отклоняющееся и преступное поведение). Успешное приспособление определялось как ощущение гармонии с окружением, а основное внимание уделялось анализу чувства удовлетворённости, психологического благополучия и душевному здоровью «чужаков». Практически не затрагивались возможные аккультурационные изменения. Это отражалось в обращении к понятиям «культурный шок» и сходным с ним — «шок перехода», «культурная утомляемость».

«Культурный шок»: негативная сущность

Термин «культурный шок» был введен К. Обергом[1], который исходил из идеи, что вхождение в новую культуру сопровождается неприятными чувствами (потерей друзей и статуса, отверженности, удивления и дискомфорта при осознании различий между культурами), путаницей в ценностных ориентациях и собственной личностной идентичности. Симптомы «культурного шока» — недостаток уверенности в себе, тревожность, раздражительность, бессонница, психосоматические расстройства, депрессия.

«Культурный шок»: позитивные возможности

Чаще всего «культурный шок» ассоциируется с негативными последствиями, и лишь немногие обращают внимание на его позитивную сторону хотя бы для тех индивидов, у кого первоначальный дискомфорт ведёт к принятию новых ценностей, аттитюдов, моделей поведения и в конечном счёте важен для саморазвития и личностного роста. Так, с точки зрения Я. Ким, при благоприятных условиях вхождения в новую культуру индивид проходит цикл «стресс — адаптация — личностный рост»[2].

Интенсификация международных контактов

В современных условиях международные контакты становятся всё более интенсивными и всё более разнообразными. Всё большее количество людей вовлекается непосредственно в различные формы межэтнического взаимодействия. Студенты-иностранцы в вузах, рабочие и специалисты в международных коллективах, учёные на международных конференциях, деятели культуры на гастролях и турне, туристы, политические деятели, члены различного рода делегаций и т. д.— вот далеко не полный перечень примеров подобного рода. Совершенно ясно, что межэтнические контакты будут и впредь расширяться и интенсифицироваться.

Трудности в идентификации с человеком другой культуры

Нередко эти контакты осложняются, становятся менее эффективными в силу ряда различий этнокультурного характера. Причины тому могут быть самыми разными. Различия в невербальных компонентах коммуникации людей, говорящих на одном и том же языке, но принадлежащих к разным культурам, приводят к неверному истолкованию чувств, намерений и мотивов партнеров по общению. Так, например, Дж. Гампертц и сотрудники обнаружили, что некоторые интонационные характеристики выходцев из Юго-Восточной Азии, говорящих по-английски, приводят к ошибочному истолкованию их намерений, в частности к приписыванию им со стороны англичан большей агрессивности[3].

Э. Эриксон в свою очередь вскрыл различия между черными и белыми гражданами этой страны в способах слушания и говорения. Как оказалось, по сравнению с белым населением негры демонстрируют значительно меньше видимой информации о том, что они слушают собеседника, за исключением тех моментов в общении, когда собеседник рассчитывает на эмфатическую реакцию или поддержку. Напротив, белые дают значительно больше явной информации о том, что они слушают собеседника и вникают в смысл сказанного, но в меньшей мере реагируют на эмпатические моменты общения, то есть те моменты, которые предполагают явное эмоциональное сопереживание. Совершенно ясно, что игнорирование этих и подобных им различий может приводить к превратному пониманию представителей других культур в ситуации межкультурного взаимодействия. Так, возможно, менее высокая по сравнению с белыми успеваемость школьников-негров в определённой степени обусловлена именно этими различиями: белые учителя снижают оценки черным детям и подросткам за их «невнимательность» и «отсутствие прилежания»[4].

Мотивация выезда за рубеж

В связи с потоком молодых людей, выезжающих на учёбу за рубеж, возникает потребность проанализировать причины, по которым делается выбор получить образование за рубежом. Зачастую молодые люди едут учится за границу не по собственной воле, а по настоянию родителей. Здесь мы сталкиваемся с двумя категориями учащихся: 1 — люди с чёткими целями и планами на будущее, определяющими высокую мотивацию; как следствие, они готовы адаптироваться к новым условиям, проведя предварительно исследование на уровне ознакомления с учебными программами их продолжительностью и местом проведения; 2 — люди без определённых целей, мотивация которых ограничена наставлениями и планами родителей, надеждой на улучшение бытовых и социальных условий. В первом случае проблем, связанных с адаптацией к иностранной культуре и условиям обучения, оказывается гораздо меньше, чем во втором. Однако сложности и напряжённость сопутствуют межкультурным контактам даже при самых благоприятных условиях.

Необходимость адаптации

Находясь длительное время в чужой среде, человек вынужден к ней адаптироваться. Здесь есть свои положительные и отрицательные стороны. Проникновение в иностранную культуру связано с приобретением определённых качеств, свойственных представителям этой культуры. Помимо поверхностных внешних изменений, происходят и качественные изменения в психике человека, связанные с эффектом погружения в иную культуру и давлением инородной среды на него.

Каковы главные итоги взаимодействия и взаимопроникновения культур? Каковы последствия этих контактов — психологические, социальные, культурные? В современных условиях все более интенсивного международного сотрудничества эти вопросы приобретают особую остроту и актуальность.

Этнические стереотипы

Несмотря на то, что ряд собственно психологических проблем изучался в рамках других дисциплин—этнографии, демографии, социологии и др., в настоящее время наблюдается явный рост интереса к этим проблемам и в среде профессиональных психологов. Одной из таких проблем является проблема этнических стереотипов, этнических предрассудков, этнической предубежденности. В последнее время появился целый ряд работ, с разных сторон затрагивающих эту важную проблему (Х.Дейкер, Н.Фрейда, 1979[5]; Г.У. Кцоева, 1986[6]; В.Ф. Петренко, 1986[7]). Этнографы и социологи очень много сделали в том, что касается качественного описания и распространённости этнических стереотипов. Менее ясны психологические механизмы, лежащие в основе формирования стереотипов и обусловливающие их содержательные, структурные и динамические особенности. Социальные функции стереотипов более понятны, чем их психологические функции. Социальные предпосылки и последствия этноцентризма более понятны, чем его психологическая подоплека. Все это означает лишь одно: необходимы специальные психологические исследования этого вопроса с использованием собственно психологических средств анализа.

Проблемы межэтнических контактов

Важной проблемой является проверка так называемой «гипотезы контакта», согласно которой непосредственное взаимодействие между представителями различных групп снижает этноцентризм и стереотипность оценок и суждений, создавая климат взаимопонимания и доверия и способствуя, таким образом, общему улучшению отношений между группами[8]. Несмотря на кажущуюся очевидность и убедительность этой гипотезы, проблема значительно сложнее. Как следует из целого ряда специальных исследований (М.Шериф, 1966[9]; Р.Д. Минард, 1952[10]; С.У. Кук, 1962[11]), далеко не все и не всякие контакты между представителями различных групп однозначно и прямо ведут к улучшению отношений. В ряде случаев предшествующая напряжённость в межэтнических отношениях, недостаток информированности друг о друге, отрицательные установки, наполненные этноцентризмом и предубежденностью, могут привести к прямо противоположному результату — к усилению антагонизма и враждебности.

Проблема этнической идентичности

Еще одна проблема, иллюстрирующая одно из направлений этнопсихологических исследований,—проблема этнической идентичности личности в условиях взаимодействия и взаимопроникновения культур. Эта проблема имеет огромное теоретическое и практическое значение. Какова роль этнической идентичности в структуре самосознания личности? Как меняется этническое самосознание в условиях межэтнических контактов? Как адаптируется личность к новым этнокультурным условиям? Исследования западных психологов отвечают в определённой степени на поставленные вопросы (О.Клайнберг, М.Заваллони, 1969[12]; Д.Милнер, 1984[13]; Т.Ф. Петтигрю, 1958[14]), однако нужна не только критика этих в разной степени интересных работ, необходимы собственные, оригинальные отечественные психологические исследования.

Но культурно обусловленные различия не ограничиваются только областью коммуникативных процессов, они касаются также и других моментов — традиционных представлений и ценностей, стандартов и ритуалов поведения, норм отношений с близкими и далёкими, старшими и младшими, равными разделёнными иерархией социальных статусов и т. д. Человек, оказывающийся в иноэтнической среде, поставлен перед необходимостью овладения не только новым для него языком, но и новыми представлениями, нормами, ценностями, правилами, предписаниями, ограничениями, охватывающими и регламентирующими практически все стороны его жизнедеятельности. Недостаточное овладение иностранцем новым для него культурным багажом, особенно трудного для усвоения в силу того, что чаще всего он является «не написанным», не эксплицированным в виде текстов, законов, правил и т. д., а транслируется лишь через неофициальные, традиционные каналы, через «социальные представления», непонимание основных отличий новой этнокультурной среды от родной, конечно, приводит к дезадаптации, к нарушению, деструкции межэтнического взаимодействия и в его инструментальных (деловых) и в экспрессивных (личностных) аспектах. Под углом зрения практических задач, связанных с управлением и оптимизацией совместной деятельности, объединяющей представителей разных наций, все эти различия, вне всякого сомнения, должны быть учтены, а возможные негативные их последствия эксплицированы и компенсированы специальными средствами. Понятно, что всё это осуществимо только на основе предварительного проведения серьёзных специальных исследований. Таким образом, необходимость сравнительно-культурных исследований диктуется не только логикой развития теоретического знания, но и насущными потребностями практики. В условиях всё более интенсивного международного и межкультурного сотрудничества это является достаточно актуальной проблемой уже сегодня, но будет ещё более актуальным завтра.

Процесс адаптации

В процессе адаптации к иностранной культуре (т.е. присвоение достижений этой культуры) человек что-то принимает сразу и без труда, с чем-то ему приходится мириться, от чего он испытывает «культурный шок».

Установлено, что проблема «культурного шока» рассматривается в контексте так называемой U-образной кривой процесса адаптации, который включает три основных этапа. Первый характеризуется энтузиазмом и приподнятым настроением. Второй — фрустрацией, депрессией и чувством замешательства. На третьем этапе постепенно появляется чувство уверенности и удовлетворения.

Адаптация и реадаптация

У временных «визитёров» это часто связано с предвкушением возвращения на родину. Согласно Т. Г. Стефаненко им приходится пройти через дополнительные трудности во время реадаптации к родной культуре. Этапы реадаптации повторяют U-образную кривую, поэтому для всего цикла была предложена концепция W-образной кривой[15].

Однако иные исследования ставят под сомнение эмпирическую валидность U- и W-образных кривых. Согласно Ю. Ю. Ким и У.Б. Гудикунст далеко не все «визитёры» начинают пребывание в чужой стране с «медового месяца», а этап депрессии не является универсальным. Даже результаты работ, поддерживающие гипотезу, свидетельствуют о значительных различиях в протекании процесса адаптации и его продолжительности — от нескольких месяцев до 4—5 лет[16].

Типология «визитеров»

Степень выраженности «культурного шока» и продолжительность адаптации определяются типологией как самих «визитёров» и переселенцев, так и своей и чужой для них культур. Назовем основные характеристики типологии.

1. Индивидуальные различия. Так, молодые, высокоинтеллектуальные и высокообразованные люди адаптируются быстрее. В некоторых исследованиях было установлено, что женщины имеют больше проблем в период адаптации, чем мужчины. Однако объектом исследований чаще всего оказывались женщины из традиционных культур, на адаптацию которых влияли более низкие, чем у соотечественников-мужчин уровни образования и профессионального опыта. А у американцев половых различий, как правило, не обнаруживалось.

Давно установлено, что авторитарные личности менее эффективно овладевают новыми социальными нормами, ценностями и языками. Что касается других личностных переменных, то предприняты попытки выделения «overseas type» — человека, который в наименьшей степени сталкивается с трудностями при вхождении в инокультурную среду[17]. Это индивид экстравертного типа, открытый для общения и интересующийся окружающими, уверенный в себе и профессионально компетентный. В системе его ценностей большое место занимают ценности общечеловеческие.

2. Готовность к переменам. В большинстве случаев мигранты восприимчивы к изменениям, так как обладают мотивацией к адаптации. Это относится и к «визитёрам». Так, мотивы пребывания за границей иностранных студентов достаточно специфичны и ориентированы на цель — получение диплома или учёной степени, которые могут обеспечить им карьеру и престиж. Ради достижения этих целей студенты готовы выдержать различные тяготы.

На «приживаемости» благоприятно сказываются также наличие доконтактного опыта (знание языка, культуры, условий жизни в определённой стране) и предшествующий опыт пребывания за границей.

3. Индивидуальный опыт пребывания в инокультурной среде. Одним из важнейших факторов, благотворно влияющих на процесс адаптации, является установление дружеских отношений с местными жителями. Но и неформальные межличностные отношения с соотечественниками могут способствовать успешной «приживаемости», когда друзья из своей группы выполняют функцию социальной поддержки. Однако это не всегда способствует успешной адаптации, так как ограниченность социального взаимодействия с местным населением может усилить чувство отчуждения.

Факторы, содействующие или затрудняющие адаптацию

Среди влияющих на адаптацию условий следует учитывать факторы, содействующие или затрудняющие адаптацию в иной культуре. В первую очередь следует назвать следующие факторы.

1. Степень сходства или различия между культурами. Для оценки степени сходства культур используются различные индексы культурной дистанции, в которые обычно включают язык, религию, структуру семьи, климат, пищу и одежду. Результаты многочисленных исследований свидетельствуют о том, что степень выраженности «культурного шока» положительно коррелирует с культурной дистанцией[18].

2. Особенности культуры, к которой принадлежит переселенец или «визитёр». Так, имеются данные (например, статистика самоубийств иностранцев во Франции), что с большими трудностями в процессе адаптации сталкиваются японцы. Это можно объяснить характерной для японской культуры ритуализированностью поведения и сильным беспокойством японских «визитёров», что они ведут себя неправильно, так как не знают «кода поведения» в стране пребывания[19].

3. Особенности страны пребывания, прежде всего способ, которым «хозяева» оказывают аккультурационное влияние на приезжих. Для плюралистических обществ характерна большая толерантность по отношению к культурному разнообразию, чем для монистических. Легче адаптироваться в странах, в которых в последние годы провозглашена политика мультикультурализма (Канада, Австралия, Швеция). Например, шведское правительство с 1975 г. проводит подобную политику, провозглашая равенство, свободу выбора и партнёрство представителей разных культур.

Характеристики переселенцев, «визитёров» и взаимодействующих культур оказывают взаимосвязанное влияние на адаптацию. Так, индивиды с готовностью к переменам, оказавшиеся в мультикультурном обществе, будут чаще контактировать с местными жителями, и, следовательно, окажутся в меньшей степени подвержены «культурному шоку».

Последствия межкультурного контакта

Проведя социально-психологические исследования, С. Бокнер выделил четыре максимально общих категории последствий межкультурного контакта: 1 — геноцид, т.е. уничтожение противостоящей группы; 2 — ассимиляция, т.е. постепенное добровольное или принудительное принятие обычаев, верований, норм доминирующей группы вплоть до полного растворения в ней; 3 — сегрегация, т.е. курс на раздельное развитие групп; 4 — интеграция, т.е. сохранение группами своей культурной идентичности при объединении в единое сообщество на новом значимом основании.

В соответствии с данной моделью С. Бокнер называет четыре возможных результата межкультурных контактов для индивида: 1 — человек отбрасывает собственную культуру в пользу чужой («перебежчик»); 2 — отбрасывает чужую в пользу собственной («шовинист»); 3 — колеблется между двумя культурами, зачастую испытывая внутриличностный конфликт, путаясь в идентичности, и в итоге не удовлетворяя требованиям ни одной из культур («маргинал»); 4 — синтезирует обе культуры, являясь их связующим звеном («посредник»)[20].

Сходную концептуальную схему способов аккультурации предлагают Дж. Берри и его соавторы[21]. По их мнению, у индивидов и групп имеется четыре возможных выбора: ассимиляция, сепаратизм, маргинализация, интеграция. Интересна также попытка выделения этапов личностного роста индивидов, взаимодействующих с представителями других культур и получающих социальную поддержку, предложенная М. Беннеттом. Согласно этой модели при успешной адаптации индивид проходит три этноцентристских этапа (отрицание различий; защита от различий с их оценкой в пользу своей группы; универсалистская позиция минимизации различий) и три этнорелятивистских этапа (принятие различий; адаптация к культурным или групповым различиям, т.е. способность не только их признавать, но и действовать соответствующим образом; интеграция, т.е. применение этнорелятивизма к собственной идентичности)[22]. Позицию индивида на высшем этапе личностного роста М. Беннетт называет «конструктивной маргинальностью», что соответствует таким понятиям, как «человек-посредник между культурами», «межкультурная компетентность», «человек мультикультуры».

Авторы всех этих моделей единодушны в том, что успешная адаптация представляет собой не ассимиляцию с чужой культурой, и даже не только приспособление к новой среде, так как индивид может быть хорошо приспособленным к жизни в новом обществе, удовлетворяя все потребности внутри своей этнической или культурной группы. Успешная адаптация предполагает овладение богатствами ещё одной культуры без ущерба для ценностей собственной.

В целом для исследований «культурного шока» характерен клинический акцент, а при коррекционной работе применяются традиционные психотерапевтические модели и методики. Однако в последнее время в мировой социальной психологии все чаще раздаются голоса о том, что более глубоко проникнуть в проблемы межкультурной адаптации можно лишь в рамках психологии межгрупповых отношений.

Межэтнические конфликты как один из факторов, затрудняющих процесс адаптации

В повседневной жизни человек, как правило, не акцентирует внимание на этнической принадлежности. В условиях дискомфорта, чувствуя себя ущемлённым, обделённым, обиженным, он сознательно или бессознательно (в поисках поддержки и защиты) идентифицирует себя с определёнными социальными группами и общностями. Например, семьей, друзьями, трудовым коллективом, коллегами, в том числе и со своим этносом. При этом этническая принадлежность является наиболее доступной формой идентификации. Человек может иметь или не иметь семью и друзей, работать или не работать в коллективе, иметь или не иметь ту или иную профессию, но в любом случае он не перестаёт быть (считать себя) представителем определённого этноса.

Национально-этнические стереотипы усваиваются с детства и впоследствии функционируют преимущественно на бессознательном уровне. Поэтому для этнических конфликтов свойственны такие особенности бессознательного поведения, как эмоциогенность, алогичность, символизм и слабая обоснованность рациональными доводами совершаемых действий. В силу этих особенностей возникновение, развитие и разрешение межэтнических конфликтов в любой сфере жизнедеятельности общества и на любом уровне имеет свою специфику.

Типология причин межэтнических конфликтов

Наиболее болезненны и эмоционально насыщенны конфликты, возникающие в результате ущемления ценности этноса. Ценностные конфликты могут иметь место в любой сфере жизнедеятельности общества. Каждый человеческий акт предстаёт осмысленным лишь в соответствии с ценностями, в свете которых определяют нормы поведения людей и их цели. Но более четко специфика ценностных межэтнических конфликтов проявляется в противоречиях, связанных с различиями в культуре, языке, религии и других социокультурных особенностях этносов.

На бытовом уровне могут возникнуть этнические конфликты, вызванные социопсихологическими факторами — общей подсознательной неприязнью к представителям определённого этноса. В ходе длительного противоборства, какими бы ни были его причины, у конфликтующих этносов такая неприязнь по отношению друг к другу приобретает массовый характер.

Исторические причины этнических конфликтов связаны с прошлыми обидами, которые хранятся в памяти этноса на подсознательном уровне. Сами по себе они, как правило, не являются непосредственными причинами конфликта. Но если конфликт назревает или уже имеет место, то прошлые обиды «извлекаются» в реальную действительность и становятся дополнительными факторами в развитии конфликта. Например, они могут быть использованы для оправдания своих действий и обвинений действий противника.

Какие бы причины ни лежали в основе того или иного конфликта, в своем развитии любой конфликт выражает чьи-то интересы и преследует определённые цели (порой не вполне осознаваемые участниками конфликта). «Интересы, — по мнению А. Г. Здравомыслова, — это не само благо как таковое, а те позиции индивида или социального слоя, которые обеспечивают возможность получения этого блага»[23]. Выразителем этнических интересов является не весь этнос, а лишь небольшая его часть, элитные группы, которые преследуют личные интересы.

К социокультурным причинам возникновения межэтнических конфликтов можно также отнести конфликты между нормами и ценностями, функционирующими в обществе.

Часто конфликты между нормами и ценностями и между ценностями разных культур происходят на бытовом уровне, в ходе повседневного общения. Наиболее конфликтогенными в этом отношении являются регионы с высокой миграцией населения. Переселенцы, как правило, не учитывают социокультурных особенностей местных жителей, чем вызывают к себе негативное отношение «аборигенов». Кроме того, не обременённые «грузом» ни своей, ни местной культуры (моральными нормами, ограничениями и пр.), «чужаки» часто достигают значительных успехов в бизнесе, коммерции, предпринимательстве и тем самым ещё больше обостряют взаимоотношение с местным населением.

Большинство особенностей в этнических конфликтах носит социокультурный характер. Например, различия в языке, религии, нормах, ценностях, обычаях, традициях, стереотипах, национальных символах, способах мышления и поведения и т. д. Каждое из этих различий при кризисном состоянии общества может стать поводом или причиной возникновения межэтнического конфликта.

Феномен «мифологического мышления»

Существует понятие «мифологическое мышление», феномен которого наглядно проявляется в социокультурных конфликтах. Суть этого феномена заключается в том, что память сохраняет различные факты прошлого, «а интеллект дорабатывает возможные варианты успешных деталей»: в результате создается модель того, «что могло бы быть... а может, и было»[24]. Так создается «фантомная модель», которая может превратиться в программу действий.

Способы подготовки к межкультурному взаимодействию

Существует несколько способов подготовки молодёжи к межкультурному взаимодействию. Предпринимаются попытки классифицировать основные типы обучающих программ при подготовке индивидов к межгрупповому взаимодействию. В частности, Л. Коле[25] выделяет просвещение, ориентирование, инструктаж и тренинг. Цель просвещения — приобретение знаний о культуре, этнической общности и др. Отправляясь в другую страну, можно прочитать книгу, повествующую о культуре и обычаях её жителей. Практическое, ориентированное на непосредственное взаимодействие с членами других групп обучение призван обеспечивать тренинг. Любая программа тренинга пытается ответить на вопрос: «как?» — как индивид может наладить межличностные контакты в новом для себя окружении, как он может овладеть ценностями, нормами, ролевыми структурами чужой культуры?

Задачи межкультурного тренинга

Межкультурный тренинг ставит перед собой две основные задачи: 1 — познакомить с межкультурными различиями в межличностных отношениях, что требует проигрывания ситуаций, в которых что-либо протекает по-разному в двух культурах; 2 — сделать возможным перенос полученных знаний на новые ситуации, что достижимо, если обучающийся знакомится с самыми характерными особенностями чужой культуры.

Культурные ассимиляторы

Для подготовки к межкультурному взаимодействию широкое распространение во многих странах мира получили так называемые культурные ассимиляторы. Цель при использовании данного метода — научить человека видеть ситуации с точки зрения членов чужой группы, понимать их видение мира. Поэтому Р. Альберт предлагает называть этот метод «техникой повышения межкультурной сензитивности» («Intercultural sensitizer»)[26].

Наша гипотеза

Нами предложена гипотеза, согласно которой можно разбить весь процесс адаптации учащейся молодёжи на определённые периоды:

  • первый месяц — шок;
  • второй и третий месяцы — депрессия;
  • с четвертого по девятый месяц — включение в заданные условия жизни и учебной деятельности;
  • с десятого по двенадцатый месяц — завершение процесса адаптации и переход к полноценной жизнедеятельности в заданных условиях.

В период адаптации возникают следующие проблемы, связанные в основном с учебной деятельностью и процессом общения со сверстниками: общение на иностранном языке; иные методы преподавания и различия в учебных программах; чужие традиции; несвойственный образ жизни; другая пища; межэтнические конфликты в интернациональном коллективе и т.п.

Важные условия эффективной адаптации и реадаптации

Адаптация к новым социокультурным условиям требует определённой гибкости, известного отказа от ряда традиционных представлений и норм. Это необходимое условие эффективной совместной деятельности представителей различных культур, в числе и такой деятельности, как учёба иностранных студентов в вузе.

Модернизированность внешне наблюдаемого поведения, адаптированность его к нормам и требованиям другого этнокультурного окружения ничуть не означают в то же время отказ от традиционных ценностей, традиционных представлений—эстетических, духовных, социальных, психологических.

Слишком радикальный отказ от традиционных норм и способов общения, активная и безоговорочная «модернизация» поведения могут создать значительные трудности потом, когда молодые специалисты возвратятся на родину, и отвергнутые или забытые ими традиции станут вновь их повседневной и актуальной реальностью. В этой связи необходимо специально подчеркнуть, что учёт национальной этнокультурной специфики позволил бы существенно повысить эффективность учебной деятельности студентов за рубежом, облегчить им процесс адаптации к новым для них условиям, так же как и процесс реадаптации после окончания обучения и возвращения на родину.

В нашей работе мы стремимся создать условия, содействующие позитивной адаптации молодёжи в каждый выделенный и обоснованный нами период.


  1. Oberg К. Culture shock: Adjustment to new cultural environments // Practical Anthropology. 1960. Vol. 7.
  2. Kim Y.Y. Communication and cross-cultural adaptation. Philadelphia, 1988.
  3. Gumpertz J., Jupp Т., Roberts C. Crosstalk: a study of crosscultural communication: background material and notes to accompany ВВС film. L., 1979.
  4. Erickson R. Talking down: some cultural sources of miscommunication in interracial interviews//W. Aaron (ed.). Nonverbal behavior: Applications and Cultural implications. N. Y., 1979.
  5. Дейкер X., Фрейд Н. Национальный характер и национальные стереотипы//Современная зарубежная этнопсихология. М., 1979.
  6. Кцоева Г. У. Опыт эмпирического исследования этнических стереотипов// Психологический журнал. 1986. № 2.
  7. Петренко В. Ф. Семантический анализ профессиональных стереотипов// Вопросы психологии. 1986. № 3.
  8. Межгрупповое взаимодействие: социально-психологические проблемы. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1990.
  9. Sherif M. Group conflict and cooperation: their social psychology. L., 1966.
  10. Minard R. D. Race relationship in the Pocahontas coal fields//J. of Soc. Issues. 1952. Vol. 8.
  11. Cook S. W. The systematic analysis of socially significant events//,!, of Soc. Issues. 1962. Vol. 18.
  12. Klineberg 0., Zavalloni M. Nationalism and Tribalism among African students. P., 1969.
  13. Milner D. Racial prejudice//J. C. Turner, H. Giles (eds.). Intergroup behaviour. Oxford, 1984.
  14. Pettigrew T. F. Personality and socio—cultural factors in intergroup attitudes: a cross national comparison//.!, of Conff. Resol. 1958. Vol. 2.
  15. Стефаненко Т. Г. Адаптация к новой культурной среде и пути её оптимизации // Введение в практическую социальную психологию. Под ред. Жукова Ю. М., Петровской Л. А., Соловьевой О. В. М.: Смысл, 1996.
  16. Cross-cultural adaptation: Current approaches / Ed. Y.Y. Kirn, W.B. Gudykunst. Newbury Park, 1987.
  17. Kealey D.J., Ruben B.D. Cross-cultural personnel selection criteria: issues and methods // Handbook of intercultural training. N.Y., 1983. Vol. 1.
  18. Fiimham A., Bochner S. Culture shock: Psychological reactions to unfamiliar environments. L, 1986.
  19. Diggs N., Murphy B. Japanese adjustment to american communities: The case of the Japanese in the Dayton area // Intern. J. Intercultural Relations, 1991. Vol. 15.
  20. Bochner S. The social psychology of cross-cultural relations // Cultures in contact. Oxford, 1982.
  21. Berry J.W., Poortinga Y.H., Segall M.H., Dasen P.P. Cross-cultural psychology: Research and applications. Cambridge, 1992.
  22. Bennett M.J. A developmental approach to training for intercultural sensitivity // Intern. J. Intercultural Relations. 1986. Vol. 10.
  23. Здравомыслов А. Г. Социология конфликта. М., 1995. С. 115.
  24. См.: Лысихин И. Е. Духовные факторы возникновения и обострения конфликтных ситуаций: Социальные конфликты: экспертиза, прогнозирование, технологии разрешения. М., 1995. Вып. 7. С. 48.
  25. Kohls L.R. Four traditional approaches to developing cross-cultural preparedness in adults // Intern. J. Intercultural Relations. 1987. Vol. 11.
  26. Albert R.D. The intercultural sensitizer or culture assimilator: A cognitive approach // Handbook of intercultural training. Vol.2. N.Y., 1983.

 

«Развитие личности» // Для профессионалов науки и практики. Для тех, кто готов взять на себя ответственность за воспитание и развитие личности