Переводы
Стр. «210—233»
Клэр Данн
Карл Юнг: израненный лекарь души
(перевод с английского Алексея Лисогора)
Часть II
ЛЕКАРЬ
Душа у меня старая-престарая. Когда мне было 15 лет, уже тогда школьные друзья стали называть меня «Авраамом». А человеку очень важно иметь именно старую душу, ведь мы всегда сохраняем в себе отголоски того своего неземного бытия, того своего состояния, когда мы знали все и вся [1].
Вступление
Первый психолог эры new-age, так до сих пор величается К. Юнг, а вся его работа характеризуется как «…психодуховное заявление, прогрессивно объясняющее аниму человека, которая, сознает он это сам или нет, целиком заполняет его, окружает и направляет» [2].
«Обыкновенный эмпирик»
В категорически резкой форме отметая любые попытки навесить на него ярлык «мистика», К. Юнгу неоднократно приходилось подчеркивать, что он «… обыкновенный эмпирик, работающий строго в пределах естественной науки».
Во главу угла своей аналитической психологии он ставил индивидуационный процесс человека, называемый по-другому «становлением как личности» или «самореализацией».
«Человек – носитель жизни, что само по себе крайне важно, но первостепенное значение все же имеет его развитие и совершенствование, поскольку каждому из живущих людей просто жизненно необходимо стать своей собственной энтелехией и затем превратиться в то, чем она была в самом начале» [3].
Читать полный текст статьи